服务项目 |
海门学韩语,海门韩语学习 |
面向地区 |
|
培训方式 |
线下 |
海门哪里有韩语培训机构?如何巧妙地避开“아줌마”
海门上元教育韩语培训班
海门上元教育韩语培训班--手机:(同)
海门上元教育韩语培训班--
使用教材:《轻松学韩语》
招生对象:目前零起点或者有一点基础,韩语兴趣爱好者,准备出国留学,进韩企就业等
如何巧妙地避开“아줌마”?
在韩国饭店就餐时会发现很多的服务员是稍微上了些年纪的阿姨, 所以很多人点餐时会喊“아줌마”。然而,“아줌마”可谓是韩国女性十分讨厌的词汇之一了。那么如何喊服务员呢?韩语中往往会选用“이모”(姨母)。虽
然并不是亲属关系,正如上面所述的“언니”一样,属于语言中的一种语用学,巧妙地从称谓上缩小距离感。
那么,问题来了:如果服务员年纪较小或者是男性呢?那我们可以用“저기요”,“여기요”,这两个词本来是指“这里/那里”的方位词,现在被活用为打招呼用语,可以理解为“打扰一下/麻烦一下”。
那么,如果服务员看起来上了岁数,喊这些都不太合适呢?那我们还可以用“사장님”。
其实,网络文化流行的当下,汉语中也出现过很多流行称呼。从淘宝体“亲”到近这些年出现的 “小姐姐”,以及百战百胜的“美女”等称呼类词汇。在国内,这些称呼体被我们用的自然娴熟,然而千万不要复制粘贴到韩
语中!如果喊对方“미녀”,估计店员会被吓到吧。
所以,如果想要询问服务员、店员的时候,记住不是“아줌마”也不是“미녀”,而是“이모”,“저기요”,“여기요”, “사장님”等。
查看全部介绍